2025年2月7日金曜日

稽古日程の変更について

大雪の影響で今月の白山稽古会の日程が変更になりました。
2/9 → 2/23 
それに合わせて、等持院稽古場の稽古日程も変更されましたのでお知らせします。

2025年2月5日水曜日

十年

 寒中見舞いに「第二次京都暮らし十回目の新年です」と書いて、そうか、十年前はまだ横浜で暮らしていたのだと思い至った。自分が十年前、どんな状態にいてどんなことを考えていたのか。当時のブログー私的備忘録を読んでみる。妻を看取り、父を看取り、寂しくなって冬の寒さが堪えていたらしい。「ダナン」(2月9日)という項目で暖地への脱出を計画し始めている。「前にすすむ」シリーズを書き始めたのは5月のことで、この年の9月に京都に引っ越してるなんて予想もしていなかった。怒涛の一年、いや十年の幕開けだった。

2025年1月30日木曜日

1月の読書

学生を戦地に送るには* 佐藤優 新潮社 2017
長大作-84歳現役デザイナー* ラトルズ 2006
ひとが生まれる 鶴見俊輔 筑摩書房 1972
アメリカは内戦に向かうのか* バーバラ・ウォルター 東洋経済新報社 2023
怪物に出会った日* 森合正範  講談社 2023
新村スケッチブック* 日高由仁 新宿書房 1989
宇宙の途上で出会う カレン・バラッド 人文書院 2023

2025年1月25日土曜日

宇宙の途上で出会う

某公立大で教えるHさんに教えてもらった一冊。
今年一年かけて読んでいくつもり。
一部9900円。重さ900グラムの大著。
お試しに府立図書館から借り出して読み始めた。
刺激的かつ難解。
人文哲学系の用語と物理学の用語が同じ頻度で出てくる。
人文哲学系の用語はなじみがなく難解。
意外に自分が理系であることを知る。
貸出期限内に読み通すことは困難。
よって自費購入に踏み切る。
ただ買ってしまうと、返却期限のある図書館の本を優先して、
積読コーナーに追いやられる危険性がある。
実際、その様な本は一冊二冊ではない。

主役はニールス・ボーア。
一世紀前を生きたデンマーク人理論物理学者。
1962年没とあるから同時代人ともいえる。

ニュートンの古典物理学の用語で内観的身体技法は語れない。
では、量子力学の用語では可能なのか?
壮大なテーマに挑むことになる。
こうご期待。
一緒に読んでくれる人も募集中。



2025年1月22日水曜日

禁糖2025

禁糖つつがなく終盤へ。
普段の食事から、コーヒーとちょっとした菓子類が欠けるだけのことで、いつもとさほど大きくは変わらない。でも、ずいぶん真面目に食と向き合っている感はある。いかんせん腹が減る。今年はチーズ類をよく食べている。近所のパン屋さんのチーズチーズチーズというフランスパン生地の上にチーズ数種類おいて焼いたものがあれば満足。
先週末の白山稽古会もおにぎりフランスパンで乗り切った。
今週いっぱいで終える予定なのだが、昔のような我慢する感じがまるでなく、つまり、お祭り感を欠く禁糖ということになる。ま、こんなものか。

【追記 1/27】
禁糖終了。途中、味噌の仕込みなどもして充実。
腹部第2を乱すものとしてスマホがあることは間違いなく、禁糖と並行してスマホ断ちをすべきかもしれない。現代人には、こっちの方が大変だな。

2025年1月16日木曜日

An Introduction to Seitai 3.0

This text is prepared of a workshop in Vienna in June 2025

I teach Japanese grammar to Japanese people.
This is how I often describe what I do. Of course, what I call Japanese grammar is not the grammar of the Japanese language.
It is the grammar of the traditional Japanese body.
We call it Seitai.
In the last century, the way we perceive our bodies and the way we use our bodies has changed drastically due to the massive inflow of modern-Western civilisation and the change in our lifestyles. And today we cannot understand how our grandparents lived, as if they lived in another culture.

Then, why am I trying to teach it in Europe?
I believe that learning a different way of understanding our bodies can enrich us.

Seitai
Even though we call ourselves “Seitai Kyokai” or Seitai Association, word Seitai itself is a common noun in Japanese. Sometimes it is used as a translational word for chiropractic technique. But I use word “Seitai” here as a system started by Haruchika Noguchi, the founder of the Seitai Kyokai. Some of his books are translated into English and from 1970’s his philosophy and practices have been introduced to Europe by some pioneers who were direct students of Haruchika Noguchi. Katsugen Undo and Yuki are the main practices to express Noguchi’s philosophy. Through those people, Seitai has been spread out in Europe.
Haruchika Sensei died in 1976. His sons and his disciples succeeded his work. I myself have come to know of Seitai in 1977 after his death. So I had no opportunity to meet Haruchika Sensei in person. I belong to the second generation in Seitai. My teacher is Hiroyuki Noguchi, the second son of Haruchika Sensei. 


After Haruchika Sensei, Hiroyuki Sensei was in charge of most of the lectures and seminars for the members of the Seitai Kyokai. After ten years of teaching, he decided to start a new school within the Seitai Kyokai. In 1988, Shintai Kyoiku Kenkyusho was founded. It literally means ‘Body Education Research Institute’. We still do not have an exact translation for this organisation. Because the word Shintai cannot simply be translated as “body”, although every dictionary suggests using “body” as an appropriate translation. 

What Hiroyuki Sensei has been trying to do with this school is to elucidate the practices of Haruchika Sensei and how to pass them on to the next generation. He came to realize that people who lived a century ago and people today perceive the body differently. A practice called Doho was developed to replicate the way our ancestors perceived the body. This is why I call my work “teaching Japanese grammar”. The introduction of Doho will be one of the main exercises in the workshops.

So what is the body?
Our bodies are the results of our interaction with the environment. 
You eat food that is not you. You digest it and it becomes you. 
You meet other people and interact with them.
You digest what you experience and it becomes you.
You never stay the same. You are constantly renewing yourself.
This process is what we call learning and this is what we call life.
Haruchika Sensei’s “Colds and Their Benefits” is the book written about the process of learning.
Don’t we have a very manipulative relationship with our bodies? Aren’t you trying to control your body with your will?
What we call the body is an area that your will cannot reach.
Your body is not your property and perhaps you have never met it. So we need to learn what bodies are and how we can relate to them
How can we relate to others?
How can we relate to our own bodies?
In Seitai, the first question is how to touch others.
The answer to this question will be extended to how we relate to others. Others means not only people, but also society and the environment around us.
This is why practicing Doho is needed.

To relate to others in a non-manipulative way is the way to meet others. 
We are so used to relating to others in a manipulative way.
As long as we keep our habit of manipulation, we cannot meet others.
Doho is the word composed of “movement” 動 and “theory” .
And this Doho introduces you to the world of “kata”.
The literal meaning of kata is “form”. But it expresses a state of not-me, or a state where there is no will to manipulate others.
And this Doho introduces you to the world of “kata”.
The literal meaning of kata is “form”. But it expresses a state of not-me, or a state where there is no will to manipulate others.
Touching others in a non-manipulative way with the help of Kata 
will be the starting point of learning Seitai and 
it will also be the goal of Seitai.

What happens next?
This will be the theme of the workshop.

It is quite difficult to explain what we are doing with Seitai in the English language, which always requires the subject “I” or “you”. You always have to add “my” or “your” before the word body.

My ambition in this workshop is 
to shake up the world of solid “I” you live in.


Kazuhiro Sunami

2025年1月12日日曜日

なじむ

寝床から抜け出す前に自分のお腹に触れてみる。
え、もう禁糖なの?
腹部第2調律点が右手薬指でなじめば該当者となる。
うーん、去年より2週間もはやい。
おまけに来週末は白山稽古会がある。
とはいえ、2週間の禁糖生活に入れば、なんかの行事と重なることは避けられない。
で、いきなり禁糖開始。

では、なじむって、どういう感じなのか?
これを英語で説明できるのか?
日本語でだって説明はむずかしいぞ。
なじみの稽古って、稽古会の最初期からやっている。
二者が掌同士を合わせて、そのなじみを崩さないように、転がったり起き上がったりしていた。

同調の感じと言い換えても、伝わりづらい。漢字語だからなのか。
日常生活で使うとすれば「なじみの店」といったところ。
「なじみの店で食事する」とgoogleに問うと、Eat at a familiar restaurantと返してくる。
なじみをfamiliarと訳すのは、そう外れてはいない。つまり、すでに知っていること。
身体集注に入った時の「なつかしさ」というのは、忘れていたかもしれないけれど、すでに知っていた感覚。僕なんか、そのなつかしさに、いつも泣きそうになる。
からだに出会うとは、そのような経験。

禁糖に入ると、食い意地が張ってくる。
まずは、火鉢で餅を焼こう。